Pesona Novel Dunia

Dewan Kesenian Jakarta memfasilitasi penerjemahan novel dunia. Dua karya penting dipilih.

Minggu, 12 Juli 2009

Prihatin. Itulah awal dari Program Penerjemahan Sastra Dewan Kesenian Jakarta (DKJ). Kualitas penerjemahan sastra di Indonesia dirasa buruk. Koleksi terjemahan karya sastra dunia, khususnya novel, di sini sangatlah miskin.

Dari keprihatinan itu, Dewan lalu minta masukan dari sejumlah pengamat dan pelaku sastra, yaitu A.S. Laksana, Hasif Amini, Nirwan Ahmad Arsuka, dan Nirwan Dewanto. Setelah memetakan tren novel dunia terbaru, mereka memilih dua j

...

Berita Lainnya